[警报框type=“info”]最初出现在乌鸦冰淇淋[/alert\u box]
为什么,连一个偷东西的人都不会干
有了这个品牌的流浪汉世界
这艘悬挂着海盗旗的灾难船
误入歧途的人绘制了这艘船的航海图
沉入沉默的烟雾中——在希望中鼓起你的胸膛
坐在穷人身上
在真理之山上高高堆砌,是清晰的链条上的最后一环
你不会被扔出去,而是跳水下沉
你的口袋里装满了尘世的负担
当它们能充满光明,背上长着翅膀
白天天空很暗
黑鸟的美丽歌词依然清晰
兄弟们,唱吧,结束这悲惨的事情
把黑暗的天空刷成亮光
让月亮的钟声敲响
在仁慈的桅杆上
因为她是一个美丽的东西
我清楚地看着她切
撒旦红色滚滚水的海洋
它用极极极极的盐水刺痛了我的眼睛
紧抓着让玛丽独生子窒息的藤蔓
上帝徒劳地去屠杀
我再也不能把你黑暗的十字门弄暗了
那个轻巧可爱的,并没有门的
哦,这是生命之水
由劳埃德·维尔曼寄来,最初由弗拉基米尔·索维托夫和马克·埃尔德曼寄来。最初在贾斯汀·谢里尔的主页复制品上提供。困惑的我也是。
(1982)

在这首歌的最后一行…
倒得像水的“水”不是吗?
我想你是对的。
我不是百分之百确定,但我认为“还是黑鸟的美丽歌词干净”应该是“还是黑鸟敲打的歌词干净”和“上帝徒劳地屠杀”应该是“上帝徒劳地屠杀”。
我听到“美丽的”//充满了美丽
我不同意“上帝徒劳地屠杀”。最初放在这里的歌词更有意义。他指的是耶稣(玛丽的独生子)。说他“白白”去屠宰可能被认为是异端,但Beefheart不是克里西人。“to”这个词被省略了,但只是听得见。
"这是为主人的鬼魂干杯,
为最神圣的鬼魂干杯,
这是为最神圣的鬼魂干杯
这是为主人的鬼魂干杯。”
为什么这些歌词从来没有出现在歌词网站上?