鳟鱼面具复制品促销包诗
不确定何时分发了这个小收藏品,但是由于它具有直徽标和地址,因此我们可以认为这是作为第一个版本的促销活动。是仅发送给媒体,广播还是谁?它是五首手写诗歌的集合,其中一本是一个包含在一个信封中的乐队成员,其中包含来自唱片骑师的出色打字报价。Drumbo再次被排除在外(因为他是原始版本的荣誉)。更新:约翰·法国(John French)被展示了这些诗,他立即意识到了这本书,杰夫·科顿(Jeff Cotton)经常担任“抄写员”阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)的郁金香
这可能是一个巨大的黑色颠倒郁金香,它可能是黑鱼的尾巴,这可能是一天,在胶带上卷起,并浮出水面(1991年9月28日),有1993年的郁金香阅读阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)在镜子里三个月
Three months in the mirror burning hip – let’s go to the kennel honey and get one of those cute little moth pups they flap their little wings and fly around a light globe and you can keep ’em in the closet and feed ’em socks – six months in the mirror burning hip – honey let’s go out naked tonight with our moth puppy don’t forget the socks and the light bulbs make sure it’s not too warm you don’t want to burn his lttle wings – the lights are soft, streets soft, skies soft, the mirrors soft the smell of burnt powder the阅读更多→
唐·范·弗利特(Don Van Vliet)
A tin peened reindeer Metalically hoofed on glass Scorched cotton snowmen edged the corners Flesh coloured powder mountains Yellow lights melts cobwebbed articles Vague wire tunnels resembling Peeled flesh caterpillers Housing very tiny red Christmas tree lights The Nativity scene Re-enacted in Ivory soap A bone shade fromage complete With tiny straw manger The Christ child its face replaced by an elephant’s head Intricate lace cups each ear and bands the trunk (1987)阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)无标题
第一个场景是浴缸戒指,然后穿过窗户变焦……。一个小男孩在玫瑰色的一朵玫瑰上唱歌的纸娃娃在玫瑰花上唱歌,玫瑰跳过了泥巴上的泥泞的水坑,里面有太阳……。在浴室里,墙纸上装饰着圣诞节装饰明星,令人愉悦,以至于女性开始不喜欢的焦点。在巨大的乳房上露出蓬松的破烂腋下和巨大的汗水撕裂,乳房一盏深'一个黑暗的一盏灯,最接近窗户,最近的盆地上方的盆地不足的灯具下方下方的乳房下方的盆地上方阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)的一句话
在我的手的小双面瓷砖阴影上的小管中,使狼头制成了悬挂的烟头,这是一个长长的火尖,类似于吸烟的牙齿,从他的嘴里cur缩到我的嘴里,然后慢慢慢慢进入片状的薄片的小嘴嘴在我蓬松的头顶上方的天花板测试了耐力测试,这是通过这种快速变化的事情来计量的,我淹没了湿润的生物从浴缸中扔出他的湿屁股,因为它是一个小房间,带有一个很大的敞开的窗户,他弹跳并消失了。陷入早晨酸痛和阅读更多→
Don Van Vliet的蜂鸣器印章
The beep seal I saw once as a child So life like it almost made me cry It stared with its eye glass and one glue bubble Caught on its whiskers Its mouth was closed So as not to insult the observer Its canine teeth were red plastic N’ its molars were stained green by straw Excluding it from the carnivoris and Putting it in the vegetarian bracket All of this I viewed from the mistake in The side of the jaw By pressing my cheek up close To the glass on the other side Of the red felt roped off area This side of阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)的接缝弯曲的山姆
The mule kicked off a new one and the stockings ran up Seam Crooked Sam bandana frock stuffed with smoke and ears out flopped like bowlin’ pins hog troughs hocked and wallered in cool mud bins and patent leather hooves split in twos rooms for rent down t’ Ben’s Frendsa danced in a frenzy choked a juke bird with froth glass ferns and turpentine urns her sawdust daily keep and whiskey creeps down her neck naked front and red leatherette peen button set where her fanny sweat raised her wrist-a-fan and a mouse coughed cotton through a screen door cracked sand rooms rent only to阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)清理我们的星星的史密斯
史密斯(Smit)清洁了我们的星星狼头(Wolf Head)夜间脱落红球从一个小的屏幕上掉下来,闪闪发光,被舔了舔一个黄色的石蜡眼皮融化回夜天鹅绒,没有声音静止并重塑……闭合,掩盖了楼梯,一扇小木门打开了一个小的旋转旋钮,在昏暗的尘土中遮住了灰尘,走廊的金发人跳舞阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet
It’s like a white onion-fleshed pumpkin tiny black eyes and round paper hairs laughing white collars minced muted in the huffing dry morning wind that jingled like fish bones… the black felt loam seeped hungrily and the waxy pepper stones puffed green tongued cactus with red hat thorny flowers seeped lazy in their thirst searching in their proteceted nakedness in the bottom of Arizona’s ocean… the sun stroked the grey fleshed drunk curtains and a lizard flipped off like a star of scales ‘n pukedafly of a yoke yellow throaty chirp… a senseless dust devil sucked the brush debris chimney soaring invisible waterfalls and drenched阅读更多→
您应该以uh狗的好意来知道,乌恩·范·弗利特(Don Van Vliet)
You should know by the kindness of uh dog The way a human should be You should feel the wet wood heart of the tree Wood sap pop like a frog’s eye Open t’ the fly ‘n the blood of the river When it ripples ‘n clicks like uh waterbell ‘n the elephant in his beautiful grey leather suit Though he’s wrinkled he looks smart as hell ‘n the turtle’s eyes carry bags very well ‘n the snake’s in shape He rattles like uh baby ‘wears his diamonds Better than uh fine lady’s finger ‘n his fangs are no more dangerous Than her slow aristocratic阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)的棕色星星
I know of a Brown Star That only certain people have found For years they been lookin’ around A lot of people lookin’ up But very few of them looking down Well they searched high and low for that little glow That’ll make them happy Some searched fast and they went on past Some went slow but couldn’t let it go I know of a Brown Star That only very certain people have found You can ask a dog why he’s so happy Just waggin’ his tail around Or a frog that makes him jump around Follow a sailin’ cloud until it dumps The rain阅读更多→
Don Van Vliet的Instra-grams
Infra-grams – that hot old woman’s jams and jellies and Marmalade by the fire roasting her licked paws one cushion four toenails curled under the couch argyle across wood floors tiger-like fur diamond patterns loops that jump through under the icebox afraid and cold in the corner hisses with ice “E’s” plugs into the wall’s ear around the corner old man sits with white chin on denim collarbones inspects a lump on his thumb and groans in the garden one pea shoot chlorophyll pod cocked open upon a yellow pulp cloth pansy panting a bee dancing in his fine yellow hair black shiny legs retrieve阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet
Noon bouncin’ ball of warm beside child Deflating ah vegelife puzzle Ah braking ball of wings, legs, leaves, lives, behives Movies from each comb Each pocket ‘n drones bouncin’ cones Prisms that melt flesh ‘n bones Dust ‘n dark dusklite None numb numerals Noon ball warm beside the child Earholes, eye holes, airholes Dance, deflate, inflate meat rainbows Flesh bonnets her hair woven Toes kick dust away Drops Blue, yellow, red, green clocks Her heart pumps, stops, starts, plays, drops Eyes roll Rocks back ‘n forth She played through the sun stuck out her tongue Stood on each of three decals She licked each one阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)的阳光黎明舞
Sun showers danced like dye darker green shadows light on green leaves played bamboo golden light organ pipes wooden ‘n’ olden down finickey halls shadows leaped like lizards scaling flower eyes trailing random vines tales that curl-ee-cued beans that hung green light berries butterfly’s grasp upside down in pain lovely in their rapture golden dust golden winged eels slither apart bleeding life’s light onto the ground ‘n’ quiver down gloden light corny yellow horns blew petals stem riddles bees ride fat honey legged drips centers pulp splinters her flowered eye uh legend on uh rock she scribbles uh dew drop pops up in the Sun阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)的疲倦平原
胸罩是白色和黄色的弹性,并握在泡沫锥上,角角三角形金字塔三个边缘使一个点海星和胚胎板三重D拔出并戳到一个点,并将主角组成的弓,该弓形在前面和等于前的弓上,并相等地相等。在相邻的一侧,美国牛仔正在接近碰撞路线 - 他的手摸索着伸出的三位数字三角形的三角形,从中指绘制了一条线,从中指穿过中指的指关节到第三个手指的指关节 - 创建一个完美的箭头 - 创建一个完美的箭头有一个虚构的观点(1970年之前)阅读更多→
唐·范·弗莱特(Don Van Vliet)的空心烟雾
空心的烟雾传播她的头发的孔像红肉一样通过uh屏幕门擦了擦肩膀,就像一个球一样,她的脸竖立在长长的薄脖子橡胶山脉上,距离在风吹拂的蜘蛛网下伸展的距离,风吹起来,风吹了出来。blue sky one milk cloud grazed the sun sailed into black bag hung t’ strap around the girl bowed ‘n rested against her cocked hip a row of buttons ran up her like raisins crisp collars folds made shadows under her loose breasts feet orange rakes wiggled sand the sea moved returned claimed one lace阅读更多→

